★彡
GHD FRIKKIN DAMMIT
НОС
Зачем всё, когда опера. Незабываемо.
Я не поклонник Шостаковича, т.к. звуки, которые издаёт оркестр, исполняя его произведения, похожи скорее на мучительно похмельные страдания музыкантов, чем на что-то ещё. Но здесь безразлично на диссонанс, гоголевская болезненная фантазия идеально дополняет захлёбывающиеся трубы и бьющийся в судорогах рояль.
Коллежский асессор потерял нос. И нашёл нос, но посередине было большое неудобство, о чём собственно и одноимённые рассказ и опера.
Постановка пожала плечами на то, что дело происходит при царе, и в декорациях да костюмах сделала упор на советскую власть. Всё в старых газетах, а там где нет старых газет - дерзкие мазки красного, кадры из старых хроник и огромный нос из папье-маше. Бегающие по сцене актёры распахивают пальто, а в них - куски рекламы вроде нигде кроме как в моссельпроме. Представители закона в фуражках и шинелях, из разрезов которых виднеется красная подкладка, при случае раскрывающаяся словно хвост павлина.
И плохо транскрибированные с английского слова с мягкими знаками в конце в независимости от того нужны они там или нет - повсюду на сцене.
Пели кстати тоже интересно, большая часть народа не русские и от их забавных акцентов сюрреализм происходящего только выигрывал.
...я прослезилась от величия и мощи русского языка по ходу сего действа, кстати. Не из-за исполнения, а в принципе. Там были субтитры, и ради разнообразия понимая о чём там идёт речь из первых уст, могу сказать, что перевод был посредственный. Ничего кроме сути, никаких нюансов, никаких прелестных оборотов про милостивых государей и душечек - но это непереводимо, к сожалению. Просто. Как много русского почти невозможно перевести. Как много можно им сказать.
tl;dr: ни о чём не жалею дорогие билеты стоили того. Стоили всего.
Опера восхитительна.
...каждый раз когда я заговариваю об опере со своими друзьями они смотрят на меня как на человека с тонкой душевной организацией и я наверное этого никогда не пойму.
НОС НОС НОС